这首灵性、清新的小诗,如此轻易地带领读者从捷径到达惊奇仙境。Mary Oliver的诗歌语言,有着神奇魔法,源于自然融于自然,几乎不必解读,瞬间直抵心灵:早晨,雨后的水塘平宁和蔼,双手探入掬上一捧湖水慢慢饮下,就能获得来自石头、叶子和火的安慰——这是外化的物理感知;它(黑水塘的水)用寒冷令骨骼苏醒,就能让人听见身体深处的密语,并提出疑问“最美的行将消逝,它是否真实发生?”——这是向内的反省和重申,感知自然的同时,她即获得了自己的答案。

这是一个完全自由而自宥的人,一人一世界,与中国道家文化有着异曲同工的旷达,在自然中修行,创建、体会、重构和欣赏这世界。收录在Mary Oliver的诗集《Long Life》里的这首小诗,正是她25年几乎隐士般的独处生活中的日常写照:体会美好的雨后清晨,回归本心,以“掬水慢饮”的方式,唤醒内心对世界的观察和珍惜。

与其说《黑水塘》是一则诗性寓言,更确切地,它是MaryOliver通明透达的禅释方案。这样妙不可言的日常贯穿她的写作生涯,也籍此伴随和完成她的诗歌之旅,传达思考与善意的同时,也带给读者惊异与抚慰。

玛丽·奥利弗(MaryOliver,1935-2019),是当今美国女诗人,以书写自然著称。她的诗歌赢得了多项奖项,其中包括国家图书奖和普利策诗歌奖。

灌进我体内,惊醒了骨头。我听见他们

附:《黑水塘》
(美)玛丽·奥利弗  倪志娟 译

雨下了一整夜
黑水塘沸腾的水平静下来。
我掬了一捧。慢慢
饮下。它的味道
像石头,叶子,火。它把寒冷
灌进我体内,惊醒了骨头。我听见他们
在我身体深处,窃窃私语
哦,这转瞬即逝的美妙之物
究竟是什么?

本文作者简介:

遛达的七七,现居温哥华,纵情山水,诗画为伴,快意人生。在诗行中绘图的人,需要一双素眼一颗慧心,让世界显露它的真实和善意。诗与画不仅是成长中的锻打与陪伴,更是生而为人方能不倦伸展的日日将息。加拿大大华笔会会员。

菲莎文萃

© 加拿大高度传媒集团版权所有。若无授权,严禁转载,违者必究。